Connect with us

Τι ψάχνεις;

Νέα

Η Retro-Bit παραδέχεται χρήση ανεπίσημων μεταφράσεων σε παιχνίδια που κυκλοφόρησε

Η Retro-Bit παραδέχεται χρήση ανεπίσημων μεταφράσεων σε παιχνίδια που κυκλοφόρησε

Η Retro-Bit, γνωστός εκδότης retro παιχνιδιών, παραδέχθηκε ότι ορισμένα από τα επανακυκλοφορημένα 16-bit παιχνίδια της περιλαμβάνουν στοιχεία από υπάρχουσες μεταφράσεις φαν, οι οποίες χρησιμοποιήθηκαν χωρίς αναγνώριση. Το τελευταίο σαββατοκύριακο, η Retro-Bit Publishing κατηγορήθηκε ότι χρησιμοποίησε μεταφράσεις φαν για τουλάχιστον τέσσερις από τις επανακυκλοφορίες της, που ήταν προηγουμένως διαθέσιμες μόνο στην Ιαπωνία.

Η κατηγορία αναφέρει ότι ο προγραμματιστής της Retro-Bit που ήταν υπεύθυνος για τη διαδικασία τοπικοποίησης χρησιμοποίησε κυρίως προσαρμοσμένες γραμματοσειρές και μεταφράσεις από υπάρχοντα mods των παιχνιδιών Shockman Zero, Assault Suits Valken, Gley Lancer και Majyuo: King of Demons. Στην πιο καταδικαστική περίπτωση, μία από τις μεταφράσεις φαν περιλάμβανε το όνομα του μεταφραστή στα credits, γραμμένο στα Ιαπωνικά, το οποίο φαίνεται ότι ο προγραμματιστής της Retro-Bit παρέλειψε να αφαιρέσει, επιβεβαιώνοντας έτσι τη χρήση της δουλειάς του φαν μεταφραστή.

Σε δήλωση που δόθηκε στη δημοσιότητα, η Retro-Bit αποδέχθηκε τις κατηγορίες, αναγνωρίζοντας την ευθύνη της για την κατάσταση. Σημείωσε ότι, μετά από συζητήσεις με τον προγραμματιστή που εμπλέκεται, «αφήσαμε να ξεφύγει η κατάσταση». Η εταιρεία τόνισε ότι η διαδικασία τοπικοποίησης αυτών των τίτλων δεν έγινε με τον προγραμματισμένο τρόπο και ότι η τελική δουλειά περιλάμβανε, σε μεγαλύτερο ή μικρότερο βαθμό, μη αναγνωρισμένη εργασία.

Διαβάστε επίσης:  Η Bungie ετοιμάζει PVE περιεχόμενο για το Marathon

«Δυστυχώς, λόγω συγκρούσεων προγράμματος, δεν μπορούμε πάντα να συνεργαζόμαστε με τους ίδιους μεταφραστές σε κάθε τίτλο», ανέφερε η δήλωση. Η Retro-Bit ανέφερε επίσης ότι οι μελλοντικές κυκλοφορίες έχουν τεθεί σε αναμονή προκειμένου να διερευνήσει περαιτέρω την κατάσταση και να διασφαλίσει ότι δεν θα υπάρξουν παρόμοια προβλήματα στο μέλλον.

«Αν και έχουμε ανακοινώσει τίτλους που ανυπομονούμε να κυκλοφορήσουν, θα τους καθυστερήσουμε προκειμένου να βελτιώσουμε τις διαδικασίες μας για τη μετάφραση και τον προγραμματισμό», δήλωσε η εταιρεία. Η Retro-Bit δεσμεύτηκε να βελτιώσει τις διαδικασίες της και να αναγνωρίσει τους δημιουργούς των μεταφράσεων που δεν λήφθηκαν υπόψη.

Advertisement. Scroll to continue reading.

 

 

Advertisement. Scroll to continue reading.

Loop

ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ
ΑΚΟΛΟΎΘΗΣΈ ΜΑΣ
ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ

ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΩΡΑ

Σειρές

Ο Cheo Hodari Coker, δημιουργός της σειράς Luke Cage του Netflix, σχολίασε το The Punisher: One Last Kill και στάθηκε σε ένα βασικό πρόβλημα...

Ταινίες

Ο Christopher Nolan χαρακτήρισε την Οδύσσεια (The Odyssey) ως τη μεγαλύτερη ταινία που έχει κάνει μέχρι σήμερα, τονίζοντας ότι η μεταφορά του έπους του...

Gaming

Ο διευθύνων σύμβουλος της Take-Two, Strauss Zelnick, επιβεβαίωσε εκ νέου την ημερομηνία κυκλοφορίας του Grand Theft Auto 6 για τις 19 Νοεμβρίου 2026. Το...

Τεχνολογία

Η Μάλτα προχώρησε σε συνεργασία με την OpenAI για την υλοποίηση ενός εθνικού προγράμματος, μέσω του οποίου θα παρέχεται στους κατοίκους της δωρεάν πρόσβαση...

Τεχνολογία

Η ιαπωνική εταιρεία κατασκευής Ohta Seiki δέχεται καταιγισμό παραγγελιών για τους ανιματρόνικ λύκους της, καθώς η χώρα προσπαθεί να διαχειριστεί τη ραγδαία αύξηση των...

Ταινίες

Ο James Cameron άφησε ανοιχτό το ενδεχόμενο οι επόμενες δύο ταινίες του Avatar να χρειαστούν νέα προσέγγιση στην παραγωγή, μετά τις χαμηλότερες εισπράξεις του...

Ταινίες

Η ταινία της Nintendo και της Illumination ξεπέρασε το A Minecraft Movie, το οποίο είχε φτάσει τα 961 εκατ. δολάρια παγκοσμίως. Η διαφορά ανάμεσα...

Ταινίες

Η παραγωγή της ταινίας Sonic the Hedgehog 4 ολοκληρώθηκε επίσημα, με την κυκλοφορία της στους κινηματογράφους να έχει προγραμματιστεί για το 2027. Η κινηματογραφική...

ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ