Το Assassin’s Creed Shadows διαδραματίζεται στην Ιαπωνία, αλλά το αρχικό του σενάριο γράφτηκε στα αγγλικά. Οι Ιάπωνες ηθοποιοί φωνής του παιχνιδιού μίλησαν για την εμπειρία τους στην προσαρμογή της αγγλικής αφήγησης στη μητρική τους γλώσσα.
Σε βίντεο του IGN, ο Mutsuki Iwanaka αναφέρθηκε στη διαδικασία ηχογράφησης, περιγράφοντάς την ως ασυνήθιστη και ενδιαφέρουσα.
“Όταν ηχογραφούσα τις ατάκες μου, άκουγα τον αγγλικό διάλογο. Το να ντουμπλάρω ιαπωνικούς διαλόγους πάνω από το αρχικό αγγλικό κείμενο, σε ένα τόσο ιαπωνικό σκηνικό, έκανε αυτή την εμπειρία ξεχωριστή,” δήλωσε ο ηθοποιός.
Το Assassin’s Creed έχει επισκεφθεί πολλές τοποθεσίες ανά τον κόσμο, από Βαγδάτη και Βοστώνη μέχρι Λονδίνο και Κάιρο. Αν και οι πρώτοι τίτλοι περιλάμβαναν χαρακτήρες με τοπικές προφορές, δεν έχουν όλα τα παιχνίδια πλήρη μεταγλώττιση στη γλώσσα της εκάστοτε χώρας.
Η Miyuri Shimabukuro, η οποία δίνει τη φωνή της στην πρωταγωνίστρια Naoe, ανέφερε ότι η μεγαλύτερη πρόκληση ήταν οι ρομαντικές επιλογές που υπάρχουν στο παιχνίδι.
“Ανάλογα με τις επιλογές του παίκτη, η Naoe μπορεί να εμπλακεί σε μια ρομαντική ιστορία,” εξήγησε. “Έπρεπε να σκεφτώ πολύ για το πώς να αποδώσω αυτή την αίσθηση κατάλληλα.”
Από την άλλη, ο Makoto Tamura, που υποδύεται τον Nagato-no-Kami Fujibayashi, βρήκε τη διαδικασία αρκετά φυσική.
“Όσον αφορά τον τόνο και το λεξιλόγιο, το σενάριο είχε ήδη μεταφραστεί πολύ καλά,” ανέφερε. “Το μόνο που είχα να κάνω ήταν να διαβάσω τις γραμμές όπως ήταν και όλα πήγαν καλά. Βλέπω ταινίες εποχής από μικρός και λατρεύω τη γλώσσα της περιόδου Sengoku, οπότε αυτή η πλευρά του σεναρίου ήρθε σε εμένα πολύ φυσικά.”
Η ισορροπία ανάμεσα στην αυθεντικότητα της εποχής και τη μετάφραση φαίνεται να είναι ένα από τα ενδιαφέροντα στοιχεία της ανάπτυξης του Assassin’s Creed Shadows, καθώς η Ubisoft προσπαθεί να διατηρήσει μια ρεαλιστική και καθηλωτική εμπειρία για το κοινό της.